一丘之貉 同義的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們挖掘出下列價位、菜單、推薦和訂位總整理

一丘之貉 同義的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦余杰寫的 惡托邦祭:獨裁是一種病 和DJAOI的 我來決定誰留下,誰慢走不送:冷眼網紅的人際溝通教科書,以獨到的見解,指點迷惘的你,一語驚醒22萬人!都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自硫酸出版 和瑞昇所出版 。

國立中山大學 經濟學研究所 劉楚俊所指導 李則龍的 反貪決策的探討 (2015),提出一丘之貉 同義關鍵因素是什麼,來自於民眾、反貪、貪汙、既得利益。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 翻譯研究所 賴慈芸所指導 張思婷的 臺灣戒嚴時期的翻譯文學與政治:以《拾穗》為研究對象 (2015),提出因為有 《拾穗》、翻譯文學、臺灣翻譯史、戒嚴時期、雜誌研究的重點而找出了 一丘之貉 同義的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了一丘之貉 同義,大家也想知道這些:

惡托邦祭:獨裁是一種病

為了解決一丘之貉 同義的問題,作者余杰 這樣論述:

關於惡托邦的三十部磅礴巨作 不僅僅是故事、歷史,我們已身歷其中,而且未來可能不斷重演……   驅策淋漓酣暢,祛魅惡之托邦   歷史性大獨裁者病毒   人類抗瘟疫之路未完   古希臘哲學家柏拉圖的《理想國》設計了一個真、善、美相統一的政體,開啟了唯美主義、完善主義和烏托邦主義的源頭。   烏托邦──這種非理性態度源於迷戀建立一個美好世界的夢想,這種態度也是一種浪漫主義。它也許在過去或未來之中尋找天堂般的城邦,也許竭力鼓吹「回歸自然」或「邁向一個充滿愛和美的世界」。即使懷抱著建立人間天堂最美好的願望,但它只是成功地製造了人間地獄。   獨裁暴政+烏托邦=嗜血惡托邦   「惡托邦」必

由極權主義意識形態、具有卡里斯瑪魅力的獨裁者,以及「自願為奴」的民眾這三部分組成,三者缺一不可。過去的二十世紀,可稱之為惡托邦肆虐的世紀,法西斯主義與共產主義兩大惡托邦思想體系裡挾數十個國家、數十億民眾,其策動的戰爭、政治和經濟運動、種族和階級屠殺,造成數以億計民眾悲慘死亡。   在此兩大系統之外,更有大大小小的獨裁者和獨裁政權,從這兩大系統以及民間宗教、巫術、迷信中汲取靈感,打造出形形色色的極權暴政。而我們有責任去理解已經發生和正在上演的這一幕幕悲喜劇。   獨裁是一種病:獨裁者、社會的集體病症   大部分獨裁都需要烏托邦來為之塗脂抹粉,單靠暴力的獨裁統治無法長久維持。毛澤東不同於梁山

草寇,就是他以烏托邦思想為誘餌,讓全民如醉如癡、隨之起舞,即便被餓死,亦無怨無悔。   最邪惡的,不是那些張牙舞爪的獨裁者,而是每個人內心深處的造神衝動、下跪衝動。唯有一群自由人,才能構築起公義與慈愛彼此相親的公民社會;唯有一群自由人,才能徹底告別生靈塗炭的惡托邦。 名人推薦   任曉雯、宋澤萊、許又方、柴春芽、藍士博  浩歎推薦   余杰從一位優秀的漢語文學家蛻變為傑出的保守主義立場的學者,是個巨大的神蹟。文學家用筆墨構建紙上世界,容易產生類造物主般的錯覺,因而成為最具烏托邦傾向的群體之一。只有對真理和自由擁有無限渴望的寫作者,才能對此種毀滅性的人類本能保持警醒,並進行深刻剖析。《惡

托邦祭》就是這樣的驚醒與剖析的產物。  ────────────────────────────任曉雯(文學家)   余杰所謂的惡托邦社會就是反烏托邦文學所描述的社會。這本《惡托邦祭》,介紹了三十本遍及世界各地的反烏托邦文學作品,裡面所描述的國家或社會有許多都極端專制恐怖,更有許多都是現今真實存在的國家或社會,可說遍及整個世界。閱讀這本書首先會讓我們為整個世界逐漸變成反烏托邦的社會感到震驚不已,最後會發現原來百年來的台灣就是一個不折不扣的反烏托邦的社會,因而發出浩歎。目前台灣普遍所知的國外反烏托邦文學作品大概只有《美麗新世界》與《一九八四》,這還不夠,而且遠遠不夠,本書能使台灣的文學界與思想

界的視野大開,大受衝擊。──────────────宋澤萊(作家、文學史家、台灣國家文藝獎得主)   這無疑是引領所有人徹悟極權統治一切邪惡特質的鉅著!余杰以其豐贍的學養與洞見深廣的視角,驅策淋漓酣暢的筆力,勾銜三十本揭露「惡托邦」真實面目的人文力作之底蘊,讀來令人時而低廻,時而憤慨,又時而悲涼。余杰此書不僅讓我們省悟多元民主自由的價值何等珍貴;同時使我們意識到人文力量足以對抗極權專政!──────────────────────許又方(東華大學華文系教授)   相較於青年時代那個孜孜不倦於解構中國儒家文化的余杰,中年流亡美國之後的余杰,隨著其政治命運的跌宕和生命體驗的磨礪,擁有了越來越宏

闊的歷史視野,他不僅是站在另一個文明國度面對野蠻的共產中國時從來不忘犀利批判的戰士,更是願意放眼全球,來審視獨裁「病毒」這一歷史性大瘟疫的思想者。與很多華人作家不同的是,余杰的批判再也不是端起儒釋道之矛試圖戳穿儒釋道之盾的自我欺騙,也不像近現代留學歐美和日本然後借用西方反基督的思想潮流企圖為中國尋找出路實則是將其領向另一種黑暗的那一類知識分子。和他宏闊的批判視野相對應,他找到了更為宏闊的信仰依靠和理論武器庫:喀爾文新教神學。這讓他的批判再也難以曖昧不明,而是具有一種清晰的深刻。──────────────────── 柴春芽(作家、導演、流亡日本)   理想之終極,亦是邪惡萌生之地。余杰這本

關於烏托邦思想的書評,將是我們面對極權與獨裁主義蔓延,藉以抵死對抗的思想之盾。────────────────藍士博(評論人、台灣基進桃園黨部執行長)  

反貪決策的探討

為了解決一丘之貉 同義的問題,作者李則龍 這樣論述:

本文探討執政者在進行反貪決策時,如何在同時考慮民眾及既得利益者之利益的狀態下,最大化自身的支持度,研究得出當執政者本身清廉自持,其在決定反貪努力水準時,心中會較偏袒民眾;但當執政者本身擁有屬於自己的既得利益集團,其在決定反貪努力水準時,則會有三種可能情況:(1)較偏袒既得利益者;(2)會先偏袒與本身同一陣營的既得利益者,再來考量民眾,最後才是考量非屬同一陣營的其他既得利益者;(3)先偏袒非屬同一陣營的其他既得利益者,再來考量民眾,最後才是考量與本身同一陣營的既得利益者。 再者,當媒體越自由(即民眾會主動要求執政者進行反貪及提升政府職能的努力水準時),執政者在決定反貪努力水準時,心中

會較偏袒既得利益者。 最後,既得利益者之利益受執政者反貪活動影響,雖可動用政治資源對執政者的反貪決策造成一定影響,但既得利益者本身亦要付出不少代價,故當既得利益者知悉執政者在進行反貪決策時,會對其較偏袒,就不會動用政治資源;惟若執政者在決定反貪行動時,會較偏袒民眾,在此種狀態下,既得利益者的既有權力有被執政者透過反貪行動收回的危險,故其有動機去動用政治資源來影響執政者的反貪行動。

我來決定誰留下,誰慢走不送:冷眼網紅的人際溝通教科書,以獨到的見解,指點迷惘的你,一語驚醒22萬人!

為了解決一丘之貉 同義的問題,作者DJAOI 這樣論述:

不想被討厭,不想被排擠 不想落單,害怕同儕壓力, 最後變成膽小鬼!   雖然與人相處很麻煩, 但沒關係, 22萬人Follow的網紅 教你應對進退的眉角!     ●為什麼我們需要重視人際關係呢?     身邊有沒有難相處的人?有沒有被孤立的寂寞感?   溝通時像鬼打牆一樣,有理說不清?    莫名其妙惹來流言蜚語滿天飛;   心地善良不等於人見人愛?     常聽人表示人際交往既痛苦又疲累。   如果期望能不費吹灰之力就搞定人際關係,也未免太會打如意算盤了。   正因為有所付出才成就了我們今日的生活。   換句話說,若不打

算好好經營人際交往,就會遇到種種阻礙不順。人際交往就是如此重要,所以需要心懷感謝與敬意來付出心力。     相信也有人認為自己在人際交往上不曾吃過苦頭,但那純粹只是有環境可以依賴,尚未察覺到「用心經營人際交往」的重要性罷了。     ●可不可以自己獨自過活,不必搞社交這套嗎?     也有人說不用在意周遭的眼光,只要照自己想要的方式過日子就好,坦白說,這是騙人的。不用心下功夫就想培養人際關係,只能說這是很厚臉皮的心願,流於自暴自棄的生活方式。     有個詞彙叫「自立」。字典的解釋為,不靠援助、不受支配,能憑自己的力量行事。或許會有很多人認為這是指能自食其力過生

活,不過實際上並不是這樣喔!     人無法只憑一己之力活下去。有周遭的扶持人才能站得穩。人生在世必須對扶持自己的人們心懷感激與敬意,這才是真正的「自立」。     ●那要如何才能經營好人際關係呢?     人與人之間是靠著用心交流培養出來的,並不是盲目地勞費心力就有成效。   既然都得用心下功夫,能搞懂正確的應對進退之道是最好不過的了。     首先,試著觀察自己的個性,因為最不了解自己的往往是自己本人。   接下來,請透過本書掌握與周遭人們的相處方式。   如何應付愛炫燿的人?愛討拍取暖的人是什麼心態?   討喜的說話方式是什麼?惹人厭的說話

方式是什麼?   容易受騙的人有哪五大類型?     讀了這本書,你就能輕鬆面對人際關係,不需要怕被討厭而擺出好臉色;也不用害怕孤單而加入小團體。          別被周遭的人耍得團團轉!   獻給正為人際關係苦惱的你!   本書特色     (1)   累計著作銷售15萬部   部落格單月600萬瀏覽量     作者在推特上人氣長紅,專門指點人際&戀愛迷津。文章見解都來自於作者對生活的觀察與省思,沒有艱澀的術語,時有獨到的評論角度,可以引導讀者跳脫平常的思惟模式,進而改善自己的想法與作法。     累計銷售著作15萬部   

部落格單月600萬瀏覽量     (2)   本書分為四大章節,分四個面向71個小單元,讀者可以依照自己目前的需求情況,尋求人際關係的解決方法。     第1章  如何與他人建立良好關係[自我心態調適]   第2章  別被周遭人們耍得團團轉[與各類型人的相處之道]   第3章  這樣想就不難受[情緒處理說明書]   第4章  畢竟人就是得在人群中活下去[如何選擇往來對象]

臺灣戒嚴時期的翻譯文學與政治:以《拾穗》為研究對象

為了解決一丘之貉 同義的問題,作者張思婷 這樣論述:

本研究探討翻譯文學與政治之間的關係,關注的焦點在於政權如何影響譯者結構、翻譯選材、翻譯策略。以《拾穗》為例,該刊為臺灣戒嚴時期第一份純翻譯的綜合性刊物,1950年5月由國營企業中國石油公司高雄煉油廠勵進分會創刊,1989年4月停刊,39年來執行國策不輟,共出版462期,譯介翻譯文學1,218篇,多為臺灣首見中譯,部份成為各家出版社翻印源頭,流傳甚廣,為當時舊譯充斥的臺灣譯壇帶來新譯,見證了臺灣戒嚴時期的翻譯文學史,記錄了國民黨政權與被統治者之間的互動和交流,但由於學界對於臺灣戒嚴時期的雜誌翻譯研究不盛,當時譯者又多以筆名發表,譯文出處亦不清,故而向來乏人研究。本研究以這462期的《拾穗》為研

究對象,聚焦在其翻譯文學成果,共查出1,048篇譯文出處、確認95位譯者身份,以此為基礎觀察該刊如何在戒嚴時期執行國民黨政權的國策,藉以探討政治對翻譯文學的影響。《拾穗》作為國民黨政權針對自由中國讀者發行的刊物,其參與人士、翻譯內容、譯介手法皆與國民黨政權在戒嚴時期的語言政策、外交政策、文藝政策息息相關。國民黨政權於1948年底開始撤退到剛脫離接受日本統治半世紀的臺灣,面對島上分歧的溝通和思想體系,1949年5月發佈戒嚴令,以高壓語言政策和文藝政策建構有別於日本和共產中國的溝通和思想體系,以凝聚島上人民的國族意識,在外交政策上則於韓戰爆發後繼續接受美國援助,雙方以「反共」為前提展開合作,形塑出

臺灣「自由中國」的形象,以對抗「共產中國」的對岸大陸。1950年創刊的《拾穗》為建構過程的一環,起初以隨國民黨政府來臺的軍公教人員為翻譯主力推行國語,並透過優渥的稿酬來鼓勵臺籍人士投稿練習中文,其後臺籍譯者的崛起或可視為被統治者對於政府語言政策的正面回應。在翻譯選材方面,由於國民黨政府親美的外交政策,《拾穗》翻譯的文學作品39年來以美國文學獨大,並且大抵透過美國出版品轉譯西方文學,後期因退出聯合國和中美斷交,沉潛的日本文學逐漸佔有一席之地。此外,為配合反共抗俄的文藝政策,《拾穗》的副文本可見反赤傾向,翻譯策略多用節譯、減譯和歸化,一則透過剪裁凸顯原文反共親美之處,二則以透明流暢的譯文灌輸人民當

局思想。由此案例觀之,戒嚴時期的政治環境左右了翻譯文學的參與人士、原文來源和翻譯策略。《拾穗》的翻譯文學雖不似文學創作那般明目張膽,卻在不知不覺中對被統治者潛移默化,收其執行國策之實效。