be grounded中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們挖掘出下列價位、菜單、推薦和訂位總整理

be grounded中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦Verde, Susan/ Reynolds, Peter H. (ILT)寫的 I Am Peace: A Book of Mindfulness 和張瑪麗的 流行美語排行榜:美國人最愛說的100句話(附MP3)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站SHOULD BE GROUNDED 中文是什么意思- 中文翻译 - Tr-ex也說明:SHOULD BE GROUNDED”的语境翻译在英语-中文。以下是许多翻译的例句,其中包含“SHOULD BE GROUNDED” - 英语-中文翻译和搜索引擎英语翻译。

這兩本書分別來自 和哈福企業所出版 。

輔仁大學 社會工作學系碩士班 王潔媛所指導 林資靜的 失能老人家庭照顧者僱傭外籍家庭看護工之決策歷程 (2021),提出be grounded中文關鍵因素是什麼,來自於失能老人、家庭照顧者、外籍家庭看護工、決策歷程。

而第二篇論文國立政治大學 公共行政學系 張鎧如所指導 王銘君的 我國防災士政策之探究:政策採納與推動分析 (2021),提出因為有 防災士、政策創新、政策採納、災害防救深耕計畫第三期的重點而找出了 be grounded中文的解答。

最後網站well-grounded的中文意思翻譯和英語場景例句 - 留声词典則補充:無數次的經驗使他對她們抱著一種譏嘲不屑的態度. speaker. All applicants must be well grounded in computer science. 申請人都須有良好 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了be grounded中文,大家也想知道這些:

I Am Peace: A Book of Mindfulness

為了解決be grounded中文的問題,作者Verde, Susan/ Reynolds, Peter H. (ILT) 這樣論述:

讓情緒覺察成為你一生的助力 活在當下、學習「正念靜心」的方法, 讓心靜下來,專注於現在, 得以開闊的心面對各種挑戰。   榮獲亞馬遜書店五顆星★★★★★   榮獲★紐約時報★最暢銷繪本   以詩意的語言、柔和的畫風,將內在情緒圖像化、動作化,   親子一同慢慢讀、靜靜想,   陪伴孩子覺察情緒、調節情緒、轉化情緒。   讓心安定下來,   不慌張、不憂慮,看向希望與未來。   《我可以很平靜:一起練習正念靜心》   一本透過「正念靜心」覺察和調節情緒,   讓思緒回到自己的身上,學習專注當下的書。   有時候,我會擔心未來;有時候,我會擔心過去,   那些想法就像是急流,而我就像

是沒有錨的船。   要如何能夠活在當下,讓身體平靜、思緒也平靜呢?   要如何讓慌亂不安的想法集中,只關注現在呢?   透過身為小學老師和兒童瑜珈指導員的蘇珊.維爾德(Susan Verde),與插畫家彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds),為了幫助小孩學習並建立社會情緒力,將深奧抽象的學理,以淺語的方式和小孩的實際生活與成長經驗結合,以貼近小孩生活的圖文,引導小孩從閱讀中理解自我覺察的方法、意義和重要性,然後鼓勵他們在生活中練習和實踐。  本書特色   1. 由暢銷繪本插畫家彼得.雷諾茲與國際童書作者蘇珊.維爾德聯手,以詩意的圖文,將內在情緒具像化、圖像化、動作化,你們將能

從閱讀中體驗「覺察自我」是如何發生:一旦學會「覺察」,也就是「發覺、察覺、觀察和感受」自己的情緒後,即能讓慌亂不安的心稍微平靜,讓思緒只專注當下,如此,在面對生活各種困難或不安的情緒時,也能更有彈性、更開放的,以平靜穩定的狀態前進。   2. 透過引導讓自我覺察成為建構整全自我概念的基礎:書中的每一個「我」,在唸讀過程中不僅是一種位格的指涉,讓閱讀的小孩自然而然「對號入座」,也是一種不斷反覆內省的提醒。透過書中的「我」,深入剖析自己,了解自己,建構完整的自我概念後,再逐步擴及人際關係和群體生活,最後明白自己在世界中的獨特角色與存在的意義。 ----中文簡介擷取自中譯本《我可以很平靜:一起練

習正念靜心》,親子天下出版 The companion to the instant #1 New York Times bestseller, I Am Human When the world feels chaotic, find peace within through an accessible mindfulness practice from the bestselling picture-book dream team that brought us I Am Yoga. Express emotions through direct speech. Find empathy

through imagination. Connect with the earth. Wonder at the beauty of the natural world. Breathe, taste, smell, touch, and be present. Perfect for the classroom or for bedtime, Susan Verde's gentle, concrete narration and Peter H. Reynolds's expressive watercolor illustrations bring the tenets of m

indfulness to a kid-friendly level. Featuring an author's note about the importance of mindfulness and a guided meditation for children, I Am Peace will help readers of all ages feel grounded and restored. Also available: I Am. . . A Box of Goodness Get I Am Peace, I Am Yoga, I Am Human, and a bon

us two-sided poster in a giftable box set.

失能老人家庭照顧者僱傭外籍家庭看護工之決策歷程

為了解決be grounded中文的問題,作者林資靜 這樣論述:

臺灣邁入高齡社會,老年人口比率上升,在疾病與老化的雙重影響下,日常生活仰賴他人提供照顧,然家庭照顧者無法長期回應此密集性需求,選擇聘僱外籍家庭看護工協助分擔家內照顧成為首要選擇。本研究即探討失能長者之家庭照顧者聘僱外籍家庭看護工之決策過程與動機,採取質化研究,以半結構問卷進行訪談,訪談宜蘭地區曾考慮僱傭及已僱傭外籍家庭看護工的失能老人家庭,共有17位失能老人之家庭成員,探討影響失能老人家庭決策與僱傭外籍家庭看護工歷程,及僱傭後對家庭互動關係之變化。 本研究發現,失能老人欲聘僱外籍家庭看護工為回應家中長者因疾病導致失能後需要密集性照顧,加上居住型態改變,多數長者與成年

子女並未同住,家庭照顧分工不易,面臨工作、家庭與子女分工等諸多限制。另有高齡配偶擔任家庭主要照顧者,皆為家庭向外尋求照顧服務資源之肇因。其次,失能老人家庭聘僱的決策過程中,遵循著「長幼有序」、「男性決策為主」之文化規範,以及「主要照顧者具有經濟決策權」的模式進行照顧資源的選擇。在現有各項長照服務資源中,家屬選擇外籍家庭看護工之考量分別為「照顧安全性」、「照顧連續性」、「照顧可負擔性」、「申請服務的可近性」,其中又以「照顧安全性」、「連續性照顧」為關鍵之因素,認為外籍家庭看護工的特質最貼近照顧需求。 外籍家庭看護工在進入失能老人家庭後,即與失能老人及家庭照顧者形成三角的互動關係,與老

人逐漸發展類家人的信任與家屬的僱傭關係,隨不同角色與關係,發展出三角制衡關係。失能老人與家屬皆認為在僱傭外籍家庭看護工後,在照顧品質及家人間的生活品質皆有改善,然仍需回應外籍家庭看護工「多元化飲食習慣」、「語言溝通障礙」、「執行照顧工作的異質性」等現況,指出雇主端需有意識的融合外籍家庭看護工文化差異。另外,首次聘用外籍家庭看護工與已聘用外籍家庭看護工多年兩者相較,對於「外籍家庭看護工品質的穩定性」與「長期支出照顧費用的經濟壓力」之感受差異性最大。 為穩定外籍家庭看護工之品質,與外籍家庭看護工的溝通與培訓之質與量最為關鍵。同時,在媒合外籍家庭看護工與失能老人過程中,雇主須敏感家庭看護

工文化差異與需求,能有助於外籍看護工執行照顧工作的穩定性。研究建議家屬可結合社區端現有的資源網絡,由外籍家庭看護工陪同失能老人參與社區活動,有助於雙方的社會參與及對文化差異的了解,重視外籍看護工在家庭與社區的融合。政府在積極發展長照政策之際,回應失能家庭照顧者主觀性需求,增加服務資源的連續性與可及性,回應失能老人與家庭長期面臨之多元負荷,維持家庭的穩定性。

流行美語排行榜:美國人最愛說的100句話(附MP3)

為了解決be grounded中文的問題,作者張瑪麗 這樣論述:

  說英語,就要與美國同步流行,   最新式美語,和美國零時差!   人有「網紅」,   英語也有「網紅」,   Man、Hello、John、I’ll say.、Beats me.....   是什麼意思?   流行美語排行榜   精選100句「網紅英語」,   每一句都是最「「Hot」,「Cool」,「Easy」,   駐美英語老師,教您用最簡單、最流行風潮英語,   快速融入美國生活。     本書是純美式英語,每一句話都是道地、最流行的英語,也是美國人每天的生活中,最愛說的100句話,時時刻刻都可以聽得到、用得上的英語。   本書中每一句流行語、每一個字,都是你在小學或中學時代

,早就學過,早就都會,但連在一起,意思就不一樣了,拿這四個Out、of、the、blue,英文字來說,是不是很簡單?是不是你都學過?是不是你早就都會了?但這四個Out、of、the、blue連成一句話「Out of the blue」,是什麼意思呢?你絕對沒想到,意思竟然180度完全不一樣,Out of the blue,中文意思竟然是:毫無來由;不知從哪裡冒出來的意思。   嚇一跳吧!        平常呢?你是否常覺得,美國現代電影和電視上的英語,   並不是你辛辛苦苦在課堂上學到的英語。   別再學那些恐龍時代的英語了,   因為語言是活的,   不管是國語或是英語,都有流行的語言,為

大家廣泛使用著,   本書中的每一句英語,都是既流行又簡單,每一句都可以現學現說,   這些美語不僅現代感十足,而且都很簡單,   你只要選你喜歡的流行英語就好了,不需要死背整本書。   流行語如果能夠活學活用,你就算是與美國人同步流行了!              1.每一句英語都很短,都很簡單:你知道嗎?Man、Hello、Beats me,一、二個字,就可說很流行的英語了,你一定要學會。   2.每一個句型的用法:都詳細解說真正的意思和用法,並有舉一反三的類似語、相反語句,和會話靈活運用。   3.每一句都是美國人天天說的流行語:移民、留學、觀光、考察、上班、洽商,Easy又Happy,

現學可現用。 本書特色   ◆100%原汁原味-長期住在美國30年的專業英語教材專家撰寫,   本書中的每一句英語,都是既流行又簡單,每一句都可以現學現說,你只要選你喜歡的流行英語就好了,不需要死背整本書。   ◆句型易聽易說-詳細解說新鮮流行句型的說法和用法,隨時隨地可聽可說,不當機。   ◆錄音嚴謹專業-由美籍專業播音員精心錄製的標準發音MP3,腔調自然純正。   ◆標準口語速度-以一般外藉人士說話的速度,搭配實境音效與配樂錄製之MP3,練聽力最好,絕對輕鬆不打盹。  

我國防災士政策之探究:政策採納與推動分析

為了解決be grounded中文的問題,作者王銘君 這樣論述:

臺灣因地理條件的關係,時常發生天然災害,災害管理已成為現今政府的一大治理課題。近年來,內政部消防署推動的「災害防救深耕計畫第三期(2018年至2022年)」以前兩期計畫為基礎,進一步推廣「防災士」政策並結合「韌性社區」共同推動,而這即是一種政策創新。本研究透過政策擴散的角度,探討我國防災士政策採納的過程、目前推動所面臨的課題以及後續推動的機制與配套措施。首先,透過深度訪談法與文獻分析法進行資料收集,藉由訪談當初推動政策的參與者,試圖瞭解政策採納的過程與因素,並根據訪談資料的整理,對我國防災士政策在實務推動上提出改善的建議。研究結果顯示,本研究所建構的五大因素框架中,政策採納的因素分別在「學習

因素」、「政治規範因素」、「公民壓力因素」具有解釋力;其次,在整理訪談資料過程外發現其他背景因素影響政策採納,分別為「過去政策的延續性」、「推行者的同質性」與「我國與日本背景條件的相似性」。